<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0625">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 625 大樹緊那羅王所問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 625 大樹緊那羅王所問經</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">625</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-15 22:03:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大樹緊那羅王所問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00574">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00574</charName>
				<mapping cb:dec="983614" type="PUA">U+F023E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2713C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[夢-夕+登]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0367b14" ed="T"/>
<lb n="0367b15" ed="T"/>
<lb n="0367b16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 625 [No. 624]</cb:docNumber>
<lb n="0367b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大樹緊那羅王所問經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0367b18" ed="T"/>
<lb n="0367b19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367037" n="0367037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367037" n="0367037"/><anchor xml:id="beg0367037" n="0367037"/>姚秦龜兹三藏鳩摩羅什譯<anchor xml:id="end0367037"/></byline>
<lb n="0367b20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0367b2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367038" n="0367038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367038" n="0367038"/>如是我聞：</p><p xml:id="pT15p0367b2005" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">王舍城</name>祇闍崛山，與大
<lb n="0367b21" ed="T"/>比丘衆六萬二千人俱；菩薩摩訶薩七萬二
<lb n="0367b22" ed="T"/>千⸺衆所知識，皆從十方世界來集，得陀羅尼
<lb n="0367b23" ed="T"/>無礙辯才，進入念慧慚愧具足，其志堅固猶
<lb n="0367b24" ed="T"/>如金剛，善修成就一切佛法，志意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367039" n="0367039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367039" n="0367039"/><anchor xml:id="beg0367039" n="0367039"/>淸淨<anchor xml:id="end0367039"/>成就
<lb n="0367b25" ed="T"/>具足，自不忘失菩提之心，亦能令他而不忘
<lb n="0367b26" ed="T"/>失；善調柔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367040" n="0367040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367040" n="0367040"/><anchor xml:id="beg0367040" n="0367040"/>施<anchor xml:id="end0367040"/>攝伏諸根，善能知捨所愛之物；
<lb n="0367b27" ed="T"/>以淸淨戒善自莊嚴，於諸衆生其心平等；以
<lb n="0367b28" ed="T"/>柔和忍力而自莊嚴；於無量那由他阿僧祇劫
<lb n="0367b29" ed="T"/>勤修進力；於諸禪定解脫三昧，遊戲神通自
<pb n="0367c" ed="T" xml:id="T15.0625.0367c"/>
<lb n="0367c01" ed="T"/>在無礙；善以智慧分別一切諸法句義；其心
<lb n="0367c02" ed="T"/>不動如大山王，於諸衆生其心平等，如地、水、
<lb n="0367c03" ed="T"/>火、風善離愛恚；常行慈心恒遣慈光；遍照衆
<lb n="0367c04" ed="T"/>生安住大悲；常勤觀察一切衆生，住於大喜
<lb n="0367c05" ed="T"/>樂法具足；住於大捨得無二智；利衰、毀譽、稱
<lb n="0367c06" ed="T"/>譏、苦樂，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367041" n="0367041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367041" n="0367041"/><anchor xml:id="beg0367041" n="0367041"/>以<anchor xml:id="end0367041"/>超過如是世法；慧光善伏自
<lb n="0367c07" ed="T"/>衆他衆，降伏衆魔；世所難遇如優曇華，爲諸
<lb n="0367c08" ed="T"/>衆生中大師子吼，究竟涅槃悕樂甚深四無
<lb n="0367c09" ed="T"/>所畏，爲如來印之所印之；所記無錯如說而
<lb n="0367c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367042" n="0367042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367042" n="0367042"/><anchor xml:id="beg0367042" n="0367042"/>行<anchor xml:id="end0367042"/>，於深法藏義味相應；蔽諸日月，名稱流
<lb n="0367c11" ed="T"/>聞遍十方界；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367043" n="0367043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367043" n="0367043"/><anchor xml:id="beg0367043" n="0367043"/>若<anchor xml:id="end0367043"/>爲諸佛之所護持，守護法藏
<lb n="0367c12" ed="T"/>常不斷絕三寶種性；善能遊過無邊佛刹；善
<lb n="0367c13" ed="T"/>解了知，隨宜給侍諸佛世尊、聽聞受法；常勤
<lb n="0367c14" ed="T"/>精進敎化衆生，得到方便智慧彼岸；善隨一
<lb n="0367c15" ed="T"/>切諸衆生根如應說法；善知一切諸衆生等意
<lb n="0367c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0367044" n="0367044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0367044" n="0367044"/><anchor xml:id="beg0367044" n="0367044"/>之行<anchor xml:id="end0367044"/>相；其心淨妙善巧言說，爲大醫王善療
<lb n="0367c17" ed="T"/>衆病；已於無量阿僧祇佛所種諸善根；善集
<lb n="0367c18" ed="T"/>相好福德莊嚴；善能解了空、無相、願；善解諸
<lb n="0367c19" ed="T"/>法如幻如焰，如水中月如夢鏡像，解一切法如
<lb n="0367c20" ed="T"/>虛空相；善能解了一切衆生音聲言說；善分
<lb n="0367c21" ed="T"/>別法樂說無盡；善能觀察出世之慧，成就大
<lb n="0367c22" ed="T"/>力近佛十力，得明肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼；
<lb n="0367c23" ed="T"/>善度莊嚴助道法分；善解超度一切諸道，明
<lb n="0367c24" ed="T"/>了菩薩法藏所攝；善能轉於不退法輪，得三
<lb n="0367c25" ed="T"/>昧印相；善能知到金剛場三昧，一切諸法自
<pb n="0368a" ed="T" xml:id="T15.0625.0368a"/>
<lb n="0368a01" ed="T"/>在三昧，常現在前，持大寶炬，其心謙下於諸
<lb n="0368a02" ed="T"/>衆生，常觀一切諸衆生心，亦常觀諸衆生智
<lb n="0368a03" ed="T"/>慧，近佛智慧，令諸衆生施作佛事；所作事辦
<lb n="0368a04" ed="T"/>皆已聚集，一切功德盡未來劫，說其功德不
<lb n="0368a05" ed="T"/>可窮盡。</p><p xml:id="pT15p0368a0504" cb:place="inline">其名曰：寶住菩薩、寶有菩薩、寶手菩
<lb n="0368a06" ed="T"/>薩、寶花菩薩、寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368001" n="0368001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368001" n="0368001"/><anchor xml:id="beg0368001" n="0368001"/>王<anchor xml:id="end0368001"/>菩薩、喜見菩薩、愛意菩
<lb n="0368a07" ed="T"/>薩、愛眼見菩薩、持地菩薩、作喜菩薩、大勢
<lb n="0368a08" ed="T"/>菩薩、大德菩薩、降魔菩薩、摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368002" n="0368002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368002" n="0368002"/><anchor xml:id="beg0368002" n="0368002"/>鳩<anchor xml:id="end0368002"/>提菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368003" n="0368003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368003" n="0368003"/><anchor xml:id="beg0368003" n="0368003"/>儒<anchor xml:id="end0368003"/>
<lb n="0368a09" ed="T"/>天菩薩、曼陀羅香菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368004" n="0368004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368004" n="0368004"/><anchor xml:id="beg0368004" n="0368004"/>實<anchor xml:id="end0368004"/>菩薩、等觀菩薩、
<lb n="0368a10" ed="T"/>無高下菩薩、善御菩薩、一切衆生不請友菩
<lb n="0368a11" ed="T"/>薩、彌勒菩薩、雲音菩薩、持山嚴菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368005" n="0368005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368005" n="0368005"/><anchor xml:id="beg0368005" n="0368005"/>山<anchor xml:id="end0368005"/>積
<lb n="0368a12" ed="T"/>菩薩、上友菩薩、勇友菩薩、光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368006" n="0368006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368006" n="0368006"/><anchor xml:id="beg0368006" n="0368006"/>明<anchor xml:id="end0368006"/>菩薩、光德
<lb n="0368a13" ed="T"/>菩薩、燈王菩薩、觀志菩薩、光莊嚴菩薩、雜綵
<lb n="0368a14" ed="T"/>冠菩薩、<name role="" type="person">天冠菩薩</name>、天王菩薩、天眼觀菩薩、
<lb n="0368a15" ed="T"/>觀世音菩薩、善臂菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368007" n="0368007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368007" n="0368007"/><anchor xml:id="beg0368007" n="0368007"/>思志等<anchor xml:id="end0368007"/>菩薩、善住
<lb n="0368a16" ed="T"/>志菩薩、善住業菩薩、不動足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368008" n="0368008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368008" n="0368008"/><anchor xml:id="beg0368008" n="0368008"/>集<anchor xml:id="end0368008"/>菩薩、金剛
<lb n="0368a17" ed="T"/>足進菩薩、越三界足菩薩、疾辯菩薩、速辯菩
<lb n="0368a18" ed="T"/>薩、無斷辯菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368009" n="0368009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368009" n="0368009"/><anchor xml:id="beg0368009" n="0368009"/>住<anchor xml:id="end0368009"/>辯菩薩、妙音菩薩、梵音
<lb n="0368a19" ed="T"/>菩薩、喜一切衆生音菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子
<lb n="0368a20" ed="T"/>菩薩，如是等上首七萬二千人。於此三千大
<lb n="0368a21" ed="T"/>千世界，釋、梵、護世，幷餘大威德諸天、龍、夜叉、
<lb n="0368a22" ed="T"/>乾闥婆、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368010" n="0368010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368010" n="0368010"/><anchor xml:id="beg0368010" n="0368010"/>與非人<anchor xml:id="end0368010"/>，
<lb n="0368a23" ed="T"/>比丘、比丘尼、優婆塞、優婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368011" n="0368011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368011" n="0368011"/><anchor xml:id="beg0368011" n="0368011"/>夷<anchor xml:id="end0368011"/>，皆來集會爲
<lb n="0368a24" ed="T"/>欲聽法。</p><p xml:id="pT15p0368a2404" cb:place="inline">爾時世尊與無量百千大衆，恭敬圍
<lb n="0368a25" ed="T"/>遶而演說法。爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>卽從座起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368012" n="0368012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368012" n="0368012"/><anchor xml:id="beg0368012" n="0368012"/>正<anchor xml:id="end0368012"/>衣
<lb n="0368a26" ed="T"/>服，偏袒右肩右膝著地，合掌向佛以偈讚曰：</p>
<lb n="0368a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0368a2701"><l>「超世爲世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368013" n="0368013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368013" n="0368013"/><anchor xml:id="beg0368013" n="0368013"/>作<anchor xml:id="end0368013"/>燈明，</l><l>智慧利益於世間；</l>
<lb n="0368a28" ed="T"/><l>令結闇者得光明，</l><l>我今稽首離世間。</l>
<lb n="0368a29" ed="T"/><l>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368014" n="0368014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368014" n="0368014"/><anchor xml:id="beg0368014" n="0368014"/>方<anchor xml:id="end0368014"/>行施最殊勝，</l><l>善自調心到彼岸；</l>
<pb n="0368b" ed="T" xml:id="T15.0625.0368b"/>
<lb n="0368b01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0368015" n="0368015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368015" n="0368015"/><anchor xml:id="beg0368015" n="0368015"/>人天<anchor xml:id="end0368015"/>龍神所供養，</l><l>稽首敬禮燒結仁。</l>
<lb n="0368b02" ed="T"/><l>勝相多利益世間，</l><l>金色圓光普周遍；</l>
<lb n="0368b03" ed="T"/><l>持淨妙戒大美音，</l><l>稽首三界最無比。</l>
<lb n="0368b04" ed="T"/><l>度諸衆生到彼岸，</l><l>調伏諸論無能動；</l>
<lb n="0368b05" ed="T"/><l>善了知諸衆生心，</l><l>稽首敬禮勝大悲。</l>
<lb n="0368b06" ed="T"/><l>斷諸結使不生著，</l><l>以力降怨善住戒；</l>
<lb n="0368b07" ed="T"/><l>天中之天淨結垢，</l><l>我稽首禮降諸怨。</l>
<lb n="0368b08" ed="T"/><l>衆寶中最無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368016" n="0368016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368016" n="0368016"/><anchor xml:id="beg0368016" n="0368016"/>瑕<anchor xml:id="end0368016"/>穢，</l><l>常樂智慧爲先首；</l>
<lb n="0368b09" ed="T"/><l>除斷貪瞋愚癡垢，</l><l>稽首心等如虛空。</l>
<lb n="0368b10" ed="T"/><l>演說四諦度四流，</l><l>說甘露法施淨眼；</l>
<lb n="0368b11" ed="T"/><l>遊行三界爲利衆，</l><l>我稽首禮持輪相。</l>
<lb n="0368b12" ed="T"/><l>常爲人天所供養，</l><l>常化衆生令度脫；</l>
<lb n="0368b13" ed="T"/><l>虛空人天所供養，</l><l>我稽首禮人中勝。</l>
<lb n="0368b14" ed="T"/><l>常樂集於正善法，</l><l>常以慈心等世間；</l>
<lb n="0368b15" ed="T"/><l>人尊調御住正道，</l><l>稽首攝持一切德。</l>
<lb n="0368b16" ed="T"/><l>淨音所說勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368017" n="0368017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368017" n="0368017"/><anchor xml:id="beg0368017" n="0368017"/>妙善<anchor xml:id="end0368017"/>，</l><l>適意柔軟梵音聲；</l>
<lb n="0368b17" ed="T"/><l>善解衆音到彼岸，</l><l>稽首美妙如實說。</l>
<lb n="0368b18" ed="T"/><l>趣空無相及無作，</l><l>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368018" n="0368018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368018" n="0368018"/><anchor xml:id="beg0368018" n="0368018"/>最<anchor xml:id="end0368018"/>甚深難見法；</l>
<lb n="0368b19" ed="T"/><l>善能進趣入解脫，</l><l>稽首善知解脫道。</l>
<lb n="0368b20" ed="T"/><l>世尊善解知因緣，</l><l>常能斷離二邊見；</l>
<lb n="0368b21" ed="T"/><l>實說因緣業果報，</l><l>我稽首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368019" n="0368019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368019" n="0368019"/><anchor xml:id="beg0368019" n="0368019"/>禮見世間<anchor xml:id="end0368019"/>。</l>
<lb n="0368b22" ed="T"/><l>無有來者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368020" n="0368020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368020" n="0368020"/><anchor xml:id="beg0368020" n="0368020"/>亦<anchor xml:id="end0368020"/>去者，</l><l>無慢善能觀諸法；</l>
<lb n="0368b23" ed="T"/><l>如幻如焰水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368021" n="0368021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368021" n="0368021"/><anchor xml:id="beg0368021" n="0368021"/>中<anchor xml:id="end0368021"/>像，</l><l>稽首敬禮善法眼。</l>
<lb n="0368b24" ed="T"/><l>生若無生都無生，</l><l>若生及滅亦無滅；</l>
<lb n="0368b25" ed="T"/><l>其所止處如法住，</l><l>調御善住如是處。</l>
<lb n="0368b26" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0368022" n="0368022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368022" n="0368022"/><anchor xml:id="beg0368022" n="0368022"/>所有<anchor xml:id="end0368022"/>言說便眞實，</l><l>善住如如叵傾動；</l>
<lb n="0368b27" ed="T"/><l>金剛山身無動搖，</l><l>我稽首禮叵傾動。</l>
<lb n="0368b28" ed="T"/><l>其身口意等無異，</l><l>名聞無量遍三界；</l>
<lb n="0368b29" ed="T"/><l>我今欲問勝丈夫，</l><l>願尊勿慮爲演說。」</l></lg>
<pb n="0368c" ed="T" xml:id="T15.0625.0368c"/>
<lb n="0368c01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0368c0101">爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>偈讚佛已，白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368023" n="0368023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368023" n="0368023"/><anchor xml:id="beg0368023" n="0368023"/>佛<anchor xml:id="end0368023"/>言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368024" n="0368024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368024" n="0368024"/><anchor xml:id="beg0368024" n="0368024"/>我
<lb n="0368c02" ed="T"/>今<anchor xml:id="end0368024"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0368025" n="0368025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368025" n="0368025"/><anchor xml:id="beg0368025" n="0368025"/>欲<anchor xml:id="end0368025"/>於如來、應供、正遍覺勝妙法中少有所
<lb n="0368c03" ed="T"/>問，若佛聽許乃敢諮請。」</p><p xml:id="pT15p0368c0310" cb:place="inline">爾時佛吿<name role="" type="person">天冠菩薩</name>：
<lb n="0368c04" ed="T"/>「善男子！恣汝所問，隨汝所疑，如來當說悅可
<lb n="0368c05" ed="T"/>汝心。」</p><p xml:id="pT15p0368c0503" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>白<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_1"/>言：「世尊！云何菩薩
<lb n="0368c06" ed="T"/>得成雜種莊嚴之辯？世尊！云何菩薩得增勝
<lb n="0368c07" ed="T"/>智，善知分別甚深之法？世尊！云何菩薩善知
<lb n="0368c08" ed="T"/>諸根？世尊！云何菩薩善能解知如應說法？世
<lb n="0368c09" ed="T"/>尊！云何菩薩善知一切衆生心行？世尊！云何
<lb n="0368c10" ed="T"/>菩薩知一切因行果報，亦知出過所行無失？世
<lb n="0368c11" ed="T"/>尊！云何菩薩莊嚴布施？世尊！云何菩薩莊嚴
<lb n="0368c12" ed="T"/>戒、忍、精進、禪、智？世尊！云何菩薩善能解知莊嚴
<lb n="0368c13" ed="T"/>梵道？世尊！云何菩薩不失神通？世尊！云何菩
<lb n="0368c14" ed="T"/>薩斷諸結使？世尊！云何菩薩度到彼岸？世尊！
<lb n="0368c15" ed="T"/>云何菩薩能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368026" n="0368026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368026" n="0368026"/><anchor xml:id="beg0368026" n="0368026"/>現<anchor xml:id="end0368026"/>一切聲聞、緣覺及諸衆生形
<lb n="0368c16" ed="T"/>色威儀無有別異？世尊！云何菩薩觀於生死
<lb n="0368c17" ed="T"/>不住涅槃？世尊！云何菩薩觀衆生界不動法
<lb n="0368c18" ed="T"/>界？世尊！云何菩薩不退失利觀現失利？世尊！
<lb n="0368c19" ed="T"/>云何菩薩有大財寶封邑無盡，以方便力現
<lb n="0368c20" ed="T"/>爲貧窮？世尊！云何菩薩行於諸行，令有作門
<lb n="0368c21" ed="T"/>入無作門？世尊！云何菩薩善觀諸法？世尊！云
<lb n="0368c22" ed="T"/>何菩薩決定分別一切諸法？世尊！云何菩薩
<lb n="0368c23" ed="T"/>行諸世法不爲所汚？世尊！云何菩薩於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0368027" n="0368027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0368027" n="0368027"/><anchor xml:id="beg0368027" n="0368027"/>諸<anchor xml:id="end0368027"/>自
<lb n="0368c24" ed="T"/>在不觀望他？世尊！云何菩薩不離見佛？世尊！
<lb n="0368c25" ed="T"/>云何菩薩善自調伏無諸惡法？世尊！云何菩
<lb n="0368c26" ed="T"/>薩善爲師導而不悋法？世尊！云何菩薩爲諸
<lb n="0368c27" ed="T"/>衆生作實依止？世尊！云何菩薩能轉一切諸
<lb n="0368c28" ed="T"/>佛法輪？世尊！云何菩薩於一切法得灌頂位？」</p>
<lb n="0368c29" ed="T"/><p xml:id="pT15p0368c2901">爾時世尊讚<name role="" type="person">天冠菩薩</name>：「善哉善哉！善男子！汝
<pb n="0369a" ed="T" xml:id="T15.0625.0369a"/>
<lb n="0369a01" ed="T"/>今所問多所利益安樂世間利安人天，攝取
<lb n="0369a02" ed="T"/>未來諸菩薩等。善男子！汝常曾於恒河沙等
<lb n="0369a03" ed="T"/>佛世尊所諮請問難，今復當大利益安樂未
<lb n="0369a04" ed="T"/>來菩薩，令此大乘得久住世。善男子！汝之所
<lb n="0369a05" ed="T"/>問，善心諦聽，吾當演說。」</p><p xml:id="pT15p0369a0510" cb:place="inline"><name role="" type="person">天冠菩薩</name>白言：「世尊！
<lb n="0369a06" ed="T"/>受敎而聽。」</p><p xml:id="pT15p0369a0605" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，得於雜種
<lb n="0369a07" ed="T"/>莊嚴之辯。何等爲四？是菩薩於一切衆生無
<lb n="0369a08" ed="T"/>侵害心，捨諸一切所愛之物心無悔悋。有說
<lb n="0369a09" ed="T"/>法者不斷其說，起隨喜心歡喜踊躍，讚言善
<lb n="0369a10" ed="T"/>哉！勸請說法。若於晝夜、若在僧中、若在佛
<lb n="0369a11" ed="T"/>塔，以菩提心常爲先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369001" n="0369001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369001" n="0369001"/><anchor xml:id="beg0369001" n="0369001"/>道<anchor xml:id="end0369001"/>，起志欲心喜樂諸法。
<lb n="0369a12" ed="T"/>而是菩薩專心志欲，以法等施不期利養。善
<lb n="0369a13" ed="T"/>男子！是爲菩薩成就四法，得成雜種莊嚴之
<lb n="0369a14" ed="T"/>辯。</p><p xml:id="pT15p0369a1402" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法得增勝智，善知分
<lb n="0369a15" ed="T"/>別甚深之法。何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369002" n="0369002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369002" n="0369002"/><anchor xml:id="beg0369002" n="0369002"/>四<anchor xml:id="end0369002"/>？順因緣法知我實性。
<lb n="0369a16" ed="T"/>知入一切衆生實性。知生死行，無有來者無
<lb n="0369a17" ed="T"/>有去者。知一切法虛空印相。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369a1715" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0369a18" ed="T"/>菩薩成就四法，善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369003" n="0369003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369003" n="0369003"/><anchor xml:id="beg0369003" n="0369003"/>知<anchor xml:id="end0369003"/>諸根。何等<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>四<anchor xml:id="end_2"/>？善知法
<lb n="0369a19" ed="T"/>界門。觀諸法門無有障礙。知諸神通。善調伏
<lb n="0369a20" ed="T"/>心，無有二行。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369a2009" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，
<lb n="0369a21" ed="T"/>善能解知如應說法。何等四？辯智。度衆生智。
<lb n="0369a22" ed="T"/>分別法智。自淨其心亦淨一切衆生之心。是
<lb n="0369a23" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0369a2303" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，善知一切衆生
<lb n="0369a24" ed="T"/>心行。何等四？智慧超出智無有礙。入於方便。
<lb n="0369a25" ed="T"/>諸有所作終不中悔。能自覺了。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369a2516" cb:place="inline">「善男
<lb n="0369a26" ed="T"/>子！菩薩成就四法，善知造因所得業報，亦
<lb n="0369a27" ed="T"/>知出過所行無失。何等四？不說斷滅亦不說
<lb n="0369a28" ed="T"/>常因。於業報如實而知，如法而現<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>諸<anchor xml:id="end_3"/>法示
<lb n="0369a29" ed="T"/>相。是中無我無我所。知於所作不失果報。是
<pb n="0369b" ed="T" xml:id="T15.0625.0369b"/>
<lb n="0369b01" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b0103" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，莊嚴布施。何等
<lb n="0369b02" ed="T"/>四？莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369004" n="0369004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369004" n="0369004"/><anchor xml:id="beg0369004" n="0369004"/>於<anchor xml:id="end0369004"/>相。莊嚴於好。無比喩色。無盡封
<lb n="0369b03" ed="T"/>邑及以寶手。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b0309" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，
<lb n="0369b04" ed="T"/>莊嚴持戒。何等四？作轉輪王而善莊嚴菩提
<lb n="0369b05" ed="T"/>之心。作釋提桓因而善莊嚴菩提之心。作大
<lb n="0369b06" ed="T"/>梵王而善莊嚴菩提之心。不墮惡道生人天
<lb n="0369b07" ed="T"/>善處，而善莊嚴菩提之心。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b0714" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0369b08" ed="T"/>菩薩成就四法，莊嚴忍辱。何等四？出梵音聲、
<lb n="0369b09" ed="T"/>迦陵頻迦聲。多人所愛心意悅樂。堅修善法。
<lb n="0369b10" ed="T"/>得金色膚。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b1008" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，莊
<lb n="0369b11" ed="T"/>嚴精進得不可壞。何等四？得一切衆生無能
<lb n="0369b12" ed="T"/>壞者，爲諸衆生作不請友。有所爲作專志不
<lb n="0369b13" ed="T"/>懈心無疲厭。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369005" n="0369005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369005" n="0369005"/><anchor xml:id="beg0369005" n="0369005"/>樂<anchor xml:id="end0369005"/>集多聞。堅智莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369006" n="0369006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369006" n="0369006"/><anchor xml:id="beg0369006" n="0369006"/>嚴<anchor xml:id="end0369006"/>。是爲四。</p>
<lb n="0369b14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0369b1401">「善男子！菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369007" n="0369007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369007" n="0369007"/><anchor xml:id="beg0369007" n="0369007"/>無厭<anchor xml:id="end0369007"/>成就四法，莊嚴於禪，何等
<lb n="0369b15" ed="T"/>四？無諸閙亂。無有放逸。無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369008" n="0369008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369008" n="0369008"/><anchor xml:id="beg0369008" n="0369008"/>慳慢<anchor xml:id="end0369008"/>。不捨調
<lb n="0369b16" ed="T"/>伏心。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b1606" cb:place="inline">「善男子！菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369009" n="0369009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369009" n="0369009"/><anchor xml:id="beg0369009" n="0369009"/>薩<anchor xml:id="end0369009"/>成就四法，莊嚴
<lb n="0369b17" ed="T"/>智慧。何等四？不說我、人、衆生、壽命。得無礙辯。
<lb n="0369b18" ed="T"/>善能分別一切句義。於一切法無有疑惑。是
<lb n="0369b19" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b1903" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，莊嚴梵道。何等
<lb n="0369b20" ed="T"/>四？在空淨處生起慈心。爲化衆生起於悲心。
<lb n="0369b21" ed="T"/>守護正法起於喜心。生如來智起於捨心。是
<lb n="0369b22" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b2203" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，不失神通。何等
<lb n="0369b23" ed="T"/>四？入於四禪而不退失。入四空定知於方便。
<lb n="0369b24" ed="T"/>心得自在知一切法。神通遊至無量佛刹。是
<lb n="0369b25" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b2503" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，斷諸結使。何等
<lb n="0369b26" ed="T"/>四？內自寂靜亦寂靜外。善觀諸法知如幻化。
<lb n="0369b27" ed="T"/>有大智力。非憍慢力。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369b2712" cb:place="inline">「善男子！菩薩成
<lb n="0369b28" ed="T"/>就四法度到彼岸。何等四？知於欲流不證離
<lb n="0369b29" ed="T"/>欲。知於有流隨意往生。知於見流不捨諸見。
<pb n="0369c" ed="T" xml:id="T15.0625.0369c"/>
<lb n="0369c01" ed="T"/>知無明流不逆緣法。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c0112" cb:place="inline">「善男子！菩薩成
<lb n="0369c02" ed="T"/>就四法，能現一切聲聞、緣覺及諸衆生形色
<lb n="0369c03" ed="T"/>威儀無有別異。何等四？善起如幻三昧。如實
<lb n="0369c04" ed="T"/>而知一切法相。善觀五通。自觀己身知如幻
<lb n="0369c05" ed="T"/>化。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c0505" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，觀於生死
<lb n="0369c06" ed="T"/>不住涅槃。何等四？諸佛護持。自大悲心。善
<lb n="0369c07" ed="T"/>巧方便。不捨本願。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c0711" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就
<lb n="0369c08" ed="T"/>四法，觀衆生界不動法界。何等四？觀自實性。
<lb n="0369c09" ed="T"/>解於法性。觀衆生性不疑智性。觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369010" n="0369010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369010" n="0369010"/><anchor xml:id="beg0369010" n="0369010"/>諸<anchor xml:id="end0369010"/>衆生同
<lb n="0369c10" ed="T"/>涅槃性。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c1007" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，不退
<lb n="0369c11" ed="T"/>失利觀現失利。何等四？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369011" n="0369011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369011" n="0369011"/><anchor xml:id="beg0369011" n="0369011"/>善男子<anchor xml:id="end0369011"/>！以專志心
<lb n="0369c12" ed="T"/>趣向涅槃。修入生死。專志欲於一切佛法。現
<lb n="0369c13" ed="T"/>爲聲聞、緣覺調伏。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c1311" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就
<lb n="0369c14" ed="T"/>四法，有大財寶封邑無盡，以方便力現爲貧
<lb n="0369c15" ed="T"/>窮無諸財賄。何等四？或現作於轉輪大王、釋、
<lb n="0369c16" ed="T"/>梵天王，爲化尊勝諸衆生故。現作貧窮，爲化
<lb n="0369c17" ed="T"/>貧窮諸衆生故。見來求者，盡捨一切所有財
<lb n="0369c18" ed="T"/>物。見大富者，現無盡寶有自在力。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c1817" cb:place="inline">「善
<lb n="0369c19" ed="T"/>男子！菩薩成就四法，令有作門入無作門。何
<lb n="0369c20" ed="T"/>等四？說一切行無常。淨於智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369012" n="0369012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369012" n="0369012"/><anchor xml:id="beg0369012" n="0369012"/>行<anchor xml:id="end0369012"/>。得於覺知
<lb n="0369c21" ed="T"/>一切行無我。離於諸見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369013" n="0369013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369013" n="0369013"/><anchor xml:id="beg0369013" n="0369013"/>得<anchor xml:id="end0369013"/>涅槃法寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0369014" n="0369014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0369014" n="0369014"/><anchor xml:id="beg0369014" n="0369014"/>智<anchor xml:id="end0369014"/>進
<lb n="0369c22" ed="T"/>行。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c2205" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，善觀察諸
<lb n="0369c23" ed="T"/>法。何等四？善淨慧眼。得明法眼。佛眼現前。
<lb n="0369c24" ed="T"/>於一切法得灌頂位。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c2412" cb:place="inline">「善男子！菩薩成
<lb n="0369c25" ed="T"/>就四法，決定分別一切諸法。何等四？辯智。無
<lb n="0369c26" ed="T"/>滯解了諦智。住四依智。不捨陀羅尼智。是爲
<lb n="0369c27" ed="T"/>四。</p><p xml:id="pT15p0369c2702" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，行於世法不爲所
<lb n="0369c28" ed="T"/>汚。何等四？觀知世法。超出過於世間衆生。斷
<lb n="0369c29" ed="T"/>除愛恚無所染汚。畢竟明淨。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0369c2915" cb:place="inline">「善男子！
<pb n="0370a" ed="T" xml:id="T15.0625.0370a"/>
<lb n="0370a01" ed="T"/>菩薩成就四法，於法自在不觀望他。何等四？
<lb n="0370a02" ed="T"/>定得自在。智得自在。慧得自在。方便得自在。
<lb n="0370a03" ed="T"/>是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a0304" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，不離見佛。何
<lb n="0370a04" ed="T"/>等四？自往見佛亦勸衆生。自往聽法亦勸衆
<lb n="0370a05" ed="T"/>生。自發菩提心亦勸衆生發菩提心。常不捨
<lb n="0370a06" ed="T"/>離念佛三昧。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a0609" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，
<lb n="0370a07" ed="T"/>善自調伏無諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370001" n="0370001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370001" n="0370001"/><anchor xml:id="beg0370001" n="0370001"/>惡<anchor xml:id="end0370001"/>法。何等四？出世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370002" n="0370002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370002" n="0370002"/><anchor xml:id="beg0370002" n="0370002"/>明<anchor xml:id="end0370002"/>慧觀
<lb n="0370a08" ed="T"/>察<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370003" n="0370003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370003" n="0370003"/><anchor xml:id="beg0370003" n="0370003"/>智<anchor xml:id="end0370003"/>見。顯示解脫。善集法忍。斷離一切不善
<lb n="0370a09" ed="T"/>法習。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a0906" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，善爲師
<lb n="0370a10" ed="T"/>導而不悋法。何等四？專心利益一切衆生，志
<lb n="0370a11" ed="T"/>意堅固無所慊恨。常行敎化一切衆生。自捨
<lb n="0370a12" ed="T"/>己樂修集智慧。常爲一切衆生作利成於己
<lb n="0370a13" ed="T"/>利。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a1305" cb:place="inline">「善男子！菩薩成就四法，爲諸衆生
<lb n="0370a14" ed="T"/>作實依止。何等四？捨於己利常求利他。自捨
<lb n="0370a15" ed="T"/>諸樂爲諸衆生求於法樂。如所聞法爲人廣
<lb n="0370a16" ed="T"/>說無有疲倦。以法養命不以衣食。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a1617" cb:place="inline">「善
<lb n="0370a17" ed="T"/>男子！菩薩成就四法，能轉一切諸佛法輪。何
<lb n="0370a18" ed="T"/>等四？得陀羅尼。得無斷辯知。入一切衆生心
<lb n="0370a19" ed="T"/>行。不觀種姓而爲說法引入涅槃。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0370a1917" cb:place="inline">「善
<lb n="0370a20" ed="T"/>男子！菩薩成就四法，於一切法得灌頂位。何
<lb n="0370a21" ed="T"/>等四？出過諸行住菩薩行。得無生法忍示現
<lb n="0370a22" ed="T"/>生死。爲不退轉印之所印入如來印。住第十
<lb n="0370a23" ed="T"/>地善知諸地。是爲菩薩成就四法，於一切法
<lb n="0370a24" ed="T"/>得灌頂位。」</p><p xml:id="pT15p0370a2405" cb:place="inline">佛說如是諸四法時，三千大千世
<lb n="0370a25" ed="T"/>界六種震動，大光普照。於上空中百千億天，
<lb n="0370a26" ed="T"/>作天伎樂歌詠讚歎，雨天曼陀羅華，作是歎
<lb n="0370a27" ed="T"/>言：「如來世尊無量阿僧祇劫所集無上正眞
<lb n="0370a28" ed="T"/>道法，皆悉於是諸四法中開示顯說。若有衆
<lb n="0370a29" ed="T"/>生得聞是經，受持、讀誦兼復書寫，於大衆中
<pb n="0370b" ed="T" xml:id="T15.0625.0370b"/>
<lb n="0370b01" ed="T"/>廣分別說，當知是人不從小功德來。若有衆
<lb n="0370b02" ed="T"/>生聞於如是諸四句法，聞已信解受持、讀誦，
<lb n="0370b03" ed="T"/>在大衆中廣爲人說，不離菩提心，彼人不久
<lb n="0370b04" ed="T"/>當於人天諸大衆中大師子吼，如今如來大
<lb n="0370b05" ed="T"/>師子吼。我等今者快得善利，得聞如是諸四
<lb n="0370b06" ed="T"/>句法，復能信解演說如是諸四法。」</p><p xml:id="pT15p0370b0614" cb:place="inline">時八萬四
<lb n="0370b07" ed="T"/>千人天發阿耨多羅三藐三菩提心，萬二千
<lb n="0370b08" ed="T"/>菩薩得無生法忍。</p><p xml:id="pT15p0370b0808" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>白言：「世尊！
<lb n="0370b09" ed="T"/>菩薩成就幾法，佛涅槃後得聞是經，受持讀
<lb n="0370b10" ed="T"/>誦兼復書寫，於大衆中廣說顯示？」</p><p xml:id="pT15p0370b1014" cb:place="inline">佛吿天冠
<lb n="0370b11" ed="T"/>菩薩：「善男子！菩薩成就八法，佛涅槃後受持
<lb n="0370b12" ed="T"/>讀誦書寫此經，於大衆中廣分別說。何等八？
<lb n="0370b13" ed="T"/>志意成就專向菩提。究竟行慈於諸衆生無
<lb n="0370b14" ed="T"/>侵害心。住於大悲化諸衆生。常求法利樂法
<lb n="0370b15" ed="T"/>欲法求法集法，心無滿足如海吞流。放捨身
<lb n="0370b16" ed="T"/>命守護正法。厚種善根集諸福德。發起大願
<lb n="0370b17" ed="T"/>諸佛護持。降諸魔怨離大衆畏。天冠！是爲菩
<lb n="0370b18" ed="T"/>薩成就八法，佛涅槃後能得受持、讀誦、書寫如
<lb n="0370b19" ed="T"/>是經法，在大衆中廣爲人說。」</p><p xml:id="pT15p0370b1912" cb:place="inline">當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370004" n="0370004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370004" n="0370004"/><anchor xml:id="beg0370004" n="0370004"/>于<anchor xml:id="end0370004"/>演說如是
<lb n="0370b20" ed="T"/>法時，於此三千大千世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370005" n="0370005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370005" n="0370005"/><anchor xml:id="beg0370005" n="0370005"/>亦<anchor xml:id="end0370005"/>復六種震動，坑
<lb n="0370b21" ed="T"/>坎、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370006" n="0370006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370006" n="0370006"/><anchor xml:id="beg0370006" n="0370006"/>堆垖<anchor xml:id="end0370006"/>、諸山、汚穢，江河、池流及諸大海，皆不
<lb n="0370b22" ed="T"/>復現，亦不惱觸水性衆生。爾時三千大千世
<lb n="0370b23" ed="T"/>界，悉平如掌微妙莊嚴，於此三千大千世界，
<lb n="0370b24" ed="T"/>百歲枯樹皆生花葉，傾向於佛，諸生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370007" n="0370007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370007" n="0370007"/><anchor xml:id="beg0370007" n="0370007"/>卉<anchor xml:id="end0370007"/>樹花
<lb n="0370b25" ed="T"/>葉果茂亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370008" n="0370008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370008" n="0370008"/><anchor xml:id="beg0370008" n="0370008"/>傾<anchor xml:id="end0370008"/>向佛。此大地上生諸蓮花，大如
<lb n="0370b26" ed="T"/>車輪雜色可愛，妙香適意大光普照，遍此三
<lb n="0370b27" ed="T"/>千大千世界。上虛空中有諸天子，不現其形
<lb n="0370b28" ed="T"/>鼓衆伎樂，聞是樂音，雪山王中、香山王中，所
<lb n="0370b29" ed="T"/>有諸天倍出妙香，令此三千大千世界普悉
<pb n="0370c" ed="T" xml:id="T15.0625.0370c"/>
<lb n="0370c01" ed="T"/>大香。時雪山王、香山王中，雨衆妙花皆流趣
<lb n="0370c02" ed="T"/>佛，遍滿三千大千世界，其餘諸樹亦悉雨花，
<lb n="0370c03" ed="T"/>於上空中有一寶蓋覆萬由<anchor xml:id="nkr_note_add_0370c0301" n="0370c0301"/><anchor xml:id="beg0370c0301" n="0370c0301"/>旬<anchor xml:id="end0370c0301"/>，是大寶蓋垂
<lb n="0370c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0370009" n="0370009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370009" n="0370009"/><anchor xml:id="beg0370009" n="0370009"/>眞<anchor xml:id="end0370009"/>珠貫鈴網莊嚴，諸鈴網中所出音聲柔軟
<lb n="0370c05" ed="T"/>悅意，有大妙音遍聞三千大千世界。</p><p xml:id="pT15p0370c0515" cb:place="inline">爾時大
<lb n="0370c06" ed="T"/>德舍利弗見是變現，合掌向佛白言：「世尊！是
<lb n="0370c07" ed="T"/>何光瑞，有是希有未曾之相，普此三千大千
<lb n="0370c08" ed="T"/>世界，皆悉莊嚴甚可愛樂？」</p><p xml:id="pT15p0370c0811" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「是大
<lb n="0370c09" ed="T"/>樹緊那羅王！從香山中與無量緊那羅、無量
<lb n="0370c10" ed="T"/>乾闥婆、無量諸天、無量摩睺羅伽，大衆圍遶，
<lb n="0370c11" ed="T"/>欲來見佛禮拜供養。是大樹緊那羅王欲來
<lb n="0370c12" ed="T"/>見佛先現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370010" n="0370010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370010" n="0370010"/><anchor xml:id="beg0370010" n="0370010"/>此<anchor xml:id="end0370010"/>相。」語言未久，大樹緊那羅王與
<lb n="0370c13" ed="T"/>無量緊那羅衆、無量乾闥婆衆、無量天衆、無
<lb n="0370c14" ed="T"/>量摩睺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370011" n="0370011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370011" n="0370011"/><anchor xml:id="beg0370011" n="0370011"/>羅<anchor xml:id="end0370011"/>衆，大衆圍遶，作八萬四千伎樂，
<lb n="0370c15" ed="T"/>以淨妙歌善和衆樂。復有無量百千衆生皆悉
<lb n="0370c16" ed="T"/>隨從，菩薩神通大力所持，上昇虛空普雨衆
<lb n="0370c17" ed="T"/>花來詣佛所。到已，及諸侍從頂禮佛足，右遶
<lb n="0370c18" ed="T"/>七匝住世尊前。</p><p xml:id="pT15p0370c1807" cb:place="inline">爾時大樹緊那羅王以己所
<lb n="0370c19" ed="T"/>彈琉璃之琴，閻浮檀金花葉莊嚴，善淨業報
<lb n="0370c20" ed="T"/>之所造作，在如來前善自調琴，及餘八萬四
<lb n="0370c21" ed="T"/>千伎樂。是大樹緊那羅王當彈此琴，鼓衆樂
<lb n="0370c22" ed="T"/>時，其音普皆聞此三千大千世界，是琴音聲
<lb n="0370c23" ed="T"/>及妙歌聲，隱蔽欲界諸天音樂。</p><p xml:id="pT15p0370c2313" cb:place="inline">爾時欲界所
<lb n="0370c24" ed="T"/>有諸天，皆捨音樂來詣佛所。是大樹緊那羅
<lb n="0370c25" ed="T"/>王當鼓琴時，三千大千世界所有叢林諸山，
<lb n="0370c26" ed="T"/>謂：<name role="" type="person">須彌山</name>、王雪山、目眞隣陀山、摩訶目眞隣
<lb n="0370c27" ed="T"/>陀山、黑山，及衆藥草、樹木叢林悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370012" n="0370012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370012" n="0370012"/><anchor xml:id="beg0370012" n="0370012"/>涌<anchor xml:id="end0370012"/>沒。
<lb n="0370c28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>涌<anchor xml:id="end_4"/>、漸遍<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>涌<anchor xml:id="end_5"/>、等遍<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>涌<anchor xml:id="end_6"/>，動、漸遍動、等遍動，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370013" n="0370013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0370013" n="0370013"/><anchor xml:id="beg0370013" n="0370013"/>震<anchor xml:id="end0370013"/>、
<lb n="0370c29" ed="T"/>漸遍振、等遍<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>震<anchor xml:id="end_7"/>，猶如有人極爲醉酒，前却
<pb n="0371a" ed="T" xml:id="T15.0625.0371a"/>
<lb n="0371a01" ed="T"/>顚倒不能自持，諸山須彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371001" n="0371001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371001" n="0371001"/><anchor xml:id="beg0371001" n="0371001"/>頗<anchor xml:id="end0371001"/>峨<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>涌<anchor xml:id="end_8"/>沒亦復
<lb n="0371a02" ed="T"/>如是！</p><p xml:id="pT15p0371a0203" cb:place="inline">大樹緊那羅王當鼓琴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371002" n="0371002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371002" n="0371002"/><anchor xml:id="beg0371002" n="0371002"/>時<anchor xml:id="end0371002"/>，佛大衆中，人、
<lb n="0371a03" ed="T"/>王衆等，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>夷<anchor xml:id="end_9"/>，天、龍、
<lb n="0371a04" ed="T"/>夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb n="0371a05" ed="T"/>伽，釋、梵、護世、若人、非人及離欲者，唯除菩薩
<lb n="0371a06" ed="T"/>不退轉者，其餘一切諸大衆等，聞是琴聲及
<lb n="0371a07" ed="T"/>諸樂音，各不自安從座起舞。</p><p xml:id="pT15p0371a0712" cb:place="inline">時諸一切聲聞
<lb n="0371a08" ed="T"/>大衆，聞琴樂音不能堪耐，各從座起，放捨威
<lb n="0371a09" ed="T"/>儀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371003" n="0371003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371003" n="0371003"/><anchor xml:id="beg0371003" n="0371003"/>誕貌<anchor xml:id="end0371003"/>逸樂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371004" n="0371004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371004" n="0371004"/><anchor xml:id="beg0371004" n="0371004"/>如<anchor xml:id="end0371004"/>小兒舞戲不能自持。</p><p xml:id="pT15p0371a0915" cb:place="inline">爾時
<lb n="0371a10" ed="T"/><name role="" type="person">天冠菩薩</name>語是一切諸大聲聞、大迦葉等：「汝
<lb n="0371a11" ed="T"/>諸大德已離煩惱，得八解脫見四聖諦，云何
<lb n="0371a12" ed="T"/>今者各捨威儀如彼小兒擧身動舞？」</p><p xml:id="pT15p0371a1215" cb:place="inline">於時大
<lb n="0371a13" ed="T"/>德諸聲聞等答言：「善男子！我於是中不得自
<lb n="0371a14" ed="T"/>在。何以故？由是琴音，我等各各不安樂坐，
<lb n="0371a15" ed="T"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371005" n="0371005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371005" n="0371005"/><anchor xml:id="beg0371005" n="0371005"/>體<anchor xml:id="end0371005"/>動舞不能自持，所有心念不能令住。」</p><p xml:id="pT15p0371a1517" cb:place="inline">爾
<lb n="0371a16" ed="T"/>時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>語大德迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371006" n="0371006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371006" n="0371006"/><anchor xml:id="beg0371006" n="0371006"/>言<anchor xml:id="end0371006"/>：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371007" n="0371007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371007" n="0371007"/><anchor xml:id="beg0371007" n="0371007"/>如<anchor xml:id="end0371007"/>何耆年少
<lb n="0371a17" ed="T"/>欲知足，修行頭陀常樂空靜，天人、阿修羅敬
<lb n="0371a18" ed="T"/>汝如塔，大德云何不能持身，猶小兒舞？云何
<lb n="0371a19" ed="T"/>不護是大衆心？」</p><p xml:id="pT15p0371a1907" cb:place="inline">大迦葉言：「善男子！如旋嵐大
<lb n="0371a20" ed="T"/>風吹諸樹木、藥草、叢林，彼無有力能自安持，
<lb n="0371a21" ed="T"/>非彼本心之所欲樂，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371008" n="0371008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371008" n="0371008"/><anchor xml:id="beg0371008" n="0371008"/>彼<anchor xml:id="end0371008"/>鼓動不能自持。
<lb n="0371a22" ed="T"/>善男子！今此大樹緊那羅王！鼓作琴樂妙歌
<lb n="0371a23" ed="T"/>和順，諸簫笛音鼓動我心，如旋嵐風吹諸樹
<lb n="0371a24" ed="T"/>身，不能自持。是善丈夫誓願威勢福德神力，
<lb n="0371a25" ed="T"/>於諸聲聞及諸緣覺所有威德，彼爲殊勝。」</p><p xml:id="pT15p0371a2517" cb:place="inline">爾
<lb n="0371a26" ed="T"/>時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>語大迦葉：「汝今觀是不退菩薩
<lb n="0371a27" ed="T"/>威德勢力，彼琴樂音不能令其動搖驚揚。大
<lb n="0371a28" ed="T"/>德迦葉！誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371009" n="0371009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371009" n="0371009"/><anchor xml:id="beg0371009" n="0371009"/>見<anchor xml:id="end0371009"/>如是而當不發無上正眞菩提
<lb n="0371a29" ed="T"/>道心？何以故？今有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371010" n="0371010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371010" n="0371010"/><anchor xml:id="beg0371010" n="0371010"/>無<anchor xml:id="end0371010"/>量智所有威力，不如琴
<pb n="0371b" ed="T" xml:id="T15.0625.0371b"/>
<lb n="0371b01" ed="T"/>聲，令如是等大威德人聞是琴聲不能自持，
<lb n="0371b02" ed="T"/>其向大乘不退轉者，不能令動。」</p><p xml:id="pT15p0371b0213" cb:place="inline">爾時大樹緊
<lb n="0371b03" ed="T"/>那羅王更易調琴幷及八萬四千餘樂，佛威
<lb n="0371b04" ed="T"/>神力及大樹緊那羅王宿善根力之所持故，
<lb n="0371b05" ed="T"/>諸琴樂音說是偈言：</p>
<lb n="0371b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0371b0601"><l>「一切諸法向寂靜，</l><l>如是乃至上中下；</l>
<lb n="0371b07" ed="T"/><l>空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371011" n="0371011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371011" n="0371011"/><anchor xml:id="beg0371011" n="0371011"/>靜<anchor xml:id="end0371011"/>寂滅無惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371012" n="0371012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371012" n="0371012"/><anchor xml:id="beg0371012" n="0371012"/>患<anchor xml:id="end0371012"/>，</l><l>無垢最上今顯現。</l>
<lb n="0371b08" ed="T"/><l>諸衆生等無衆生，</l><l>過去現在亦復爾！</l>
<lb n="0371b09" ed="T"/><l>以音聲說令衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371013" n="0371013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371013" n="0371013"/><anchor xml:id="beg0371013" n="0371013"/>聞<anchor xml:id="end0371013"/>，</l><l>是聲同等如法界。</l>
<lb n="0371b10" ed="T"/><l>諸世界同無世界，</l><l>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371014" n="0371014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371014" n="0371014"/><anchor xml:id="beg0371014" n="0371014"/>事<anchor xml:id="end0371014"/>猶如虛空相；</l>
<lb n="0371b11" ed="T"/><l>無生無增亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371015" n="0371015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371015" n="0371015"/><anchor xml:id="beg0371015" n="0371015"/>減<anchor xml:id="end0371015"/>，</l><l>顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371016" n="0371016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371016" n="0371016"/><anchor xml:id="beg0371016" n="0371016"/>示<anchor xml:id="end0371016"/>虛妄如虛空。</l>
<lb n="0371b12" ed="T"/><l>善覺諸佛悉同等，</l><l>法界決定無毀壞；</l>
<lb n="0371b13" ed="T"/><l>解達施戒及智慧，</l><l>一相平等同無相。</l>
<lb n="0371b14" ed="T"/><l>諸結寂滅永無結，</l><l>妄想於彼生分別；</l>
<lb n="0371b15" ed="T"/><l>無內無外亦無中，</l><l>從於妄想顚倒有。</l>
<lb n="0371b16" ed="T"/><l>若法非法無妄想，</l><l>推求諸法無所有；</l>
<lb n="0371b17" ed="T"/><l>覺了名色如實性，</l><l>彼行於世無染著。</l>
<lb n="0371b18" ed="T"/><l>過去未來無邊量，</l><l>所演說法亦如是，</l>
<lb n="0371b19" ed="T"/><l>本際寂滅無盡滅，</l><l>無有方所無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371017" n="0371017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371017" n="0371017"/><anchor xml:id="beg0371017" n="0371017"/>住<anchor xml:id="end0371017"/>處。</l>
<lb n="0371b20" ed="T"/><l>以文字故說是法，</l><l>而此文字是盡相；</l>
<lb n="0371b21" ed="T"/><l>知是文字盡相已，</l><l>於一切法無妄想。</l>
<lb n="0371b22" ed="T"/><l>持心等持無所持，</l><l>彼此不違於法相；</l>
<lb n="0371b23" ed="T"/><l>心及數法無有生，</l><l>知一切法入平等。</l>
<lb n="0371b24" ed="T"/><l>際無際斷無所斷，</l><l>前後及中同叵得；</l>
<lb n="0371b25" ed="T"/><l>了知三世平等已，</l><l>彼智無邊無有量。</l>
<lb n="0371b26" ed="T"/><l>世間貪著於名色，</l><l>有邊無邊皆寂靜；</l>
<lb n="0371b27" ed="T"/><l>了知因緣法相已，</l><l>無我、衆生、命妄想。</l>
<lb n="0371b28" ed="T"/><l>所起我見永無起，</l><l>一切諸法亦無起；</l>
<lb n="0371b29" ed="T"/><l>若所起者本無起，</l><l>彼常隨順順法忍。</l>
<pb n="0371c" ed="T" xml:id="T15.0625.0371c"/>
<lb n="0371c01" ed="T"/><l>其性猶如雲中電，</l><l>一切法如我實性；</l>
<lb n="0371c02" ed="T"/><l>我人衆生性自空，</l><l>入此陀羅尼印相。</l>
<lb n="0371c03" ed="T"/><l>隨所覺知三脫門，</l><l>一相無相等同相；</l>
<lb n="0371c04" ed="T"/><l>一切有法無邊量，</l><l>法法自無有妄想。</l>
<lb n="0371c05" ed="T"/><l>以文字說分別法，</l><l>若上若中及與下；</l>
<lb n="0371c06" ed="T"/><l>文字亦無有妄想，</l><l>推求分別眞實義。</l>
<lb n="0371c07" ed="T"/><l>義及文字共相應，</l><l>以音聲說無二義；</l>
<lb n="0371c08" ed="T"/><l>若知本性常寂靜，</l><l>彼本際性常自斷。</l>
<lb n="0371c09" ed="T"/><l>若本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371018" n="0371018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371018" n="0371018"/><anchor xml:id="beg0371018" n="0371018"/>際性<anchor xml:id="end0371018"/>常自斷，</l><l>爲利世故修諸行；</l>
<lb n="0371c10" ed="T"/><l>推求本際無本際，</l><l>彼大慈悲最淸淨。</l>
<lb n="0371c11" ed="T"/><l>若大慈悲最淸淨，</l><l>苦樂同等而修行；</l>
<lb n="0371c12" ed="T"/><l>亦復無高亦無下，</l><l>彼名知利大丈夫。</l>
<lb n="0371c13" ed="T"/><l>法眼寂靜最寂靜，</l><l>若見不見常寂靜；</l>
<lb n="0371c14" ed="T"/><l>亦復無增亦無減，</l><l>彼性離作常寂靜。</l>
<lb n="0371c15" ed="T"/><l>如空中聲叵捉持，</l><l>雖可聞知不可說；</l>
<lb n="0371c16" ed="T"/><l>是演說者及聽者，</l><l>悉皆不實得自在。」</l></lg>
<lb n="0371c17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0371c1701">當諸琴樂演出是偈法音之時，八千菩薩得
<lb n="0371c18" ed="T"/>無生忍。</p><p xml:id="pT15p0371c1804" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>白佛言：「世尊！如是妙
<lb n="0371c19" ed="T"/>偈從何而出？」</p><p xml:id="pT15p0371c1906" cb:place="inline">佛言：「善男子！汝今自問大樹緊
<lb n="0371c20" ed="T"/>那羅王！彼當答汝。」</p><p xml:id="pT15p0371c2008" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">天冠菩薩</name>問於大樹
<lb n="0371c21" ed="T"/>緊那羅王：「緊那羅王！如是妙偈從何而出？」</p><p xml:id="pT15p0371c2117" cb:place="inline">答
<lb n="0371c22" ed="T"/>言：「善男子！從諸衆生音聲中出。」</p><p xml:id="pT15p0371c2213" cb:place="inline">又問：「諸衆生
<lb n="0371c23" ed="T"/>音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371019" n="0371019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371019" n="0371019"/><anchor xml:id="beg0371019" n="0371019"/>聲<anchor xml:id="end0371019"/>從何而出？」</p><p xml:id="pT15p0371c2307" cb:place="inline">答言：「善男子！衆生音聲從
<lb n="0371c24" ed="T"/>虛空出。」</p><p xml:id="pT15p0371c2404" cb:place="inline">天冠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371020" n="0371020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371020" n="0371020"/><anchor xml:id="beg0371020" n="0371020"/>菩薩<anchor xml:id="end0371020"/>問言：「緊那羅王！衆生音
<lb n="0371c25" ed="T"/>聲非口出耶？」</p><p xml:id="pT15p0371c2506" cb:place="inline">答言：「善男子！是衆生音爲從身
<lb n="0371c26" ed="T"/>出、爲從心出？」</p><p xml:id="pT15p0371c2606" cb:place="inline">天冠答言：「不從身出、亦不從
<lb n="0371c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0371021" n="0371021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0371021" n="0371021"/><anchor xml:id="beg0371021" n="0371021"/>心<anchor xml:id="end0371021"/>。何以故？身癡無知如草木瓦石；心無形
<lb n="0371c28" ed="T"/>色，不可覩見，無有觸礙，不可宣說，猶如幻化。」</p>
<lb n="0371c29" ed="T"/><p xml:id="pT15p0371c2901">大樹緊那羅言：「善男子！若離身心，從何而出？」</p>
<pb n="0372a" ed="T" xml:id="T15.0625.0372a"/>
<lb n="0372a01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0372a0101">天冠答言：「從於思惟出生音聲。」</p><p xml:id="pT15p0372a0113" cb:place="inline">又問：「若無虛
<lb n="0372a02" ed="T"/>空，聲何由出？」</p><p xml:id="pT15p0372a0206" cb:place="inline">天冠答言：「若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372001" n="0372001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372001" n="0372001"/><anchor xml:id="beg0372001" n="0372001"/>無<anchor xml:id="end0372001"/>虛空，聲終不
<lb n="0372a03" ed="T"/>出。」</p><p xml:id="pT15p0372a0302" cb:place="inline">緊那羅言：「善男子！是故當知一切音聲從
<lb n="0372a04" ed="T"/>虛空出，當知是聲卽虛空性，聞已便滅，若其
<lb n="0372a05" ed="T"/>滅已同空性住，是故諸法若說不說同虛空
<lb n="0372a06" ed="T"/>性，是故應當不捨空際。如音聲分，諸法亦爾！
<lb n="0372a07" ed="T"/>若以音聲有所說法，而是諸法於音聲中求
<lb n="0372a08" ed="T"/>不可得，音聲於法求亦叵得。善男子！是故說
<lb n="0372a09" ed="T"/>言：『一切諸法不可言說，但以音聲名爲言說。』
<lb n="0372a10" ed="T"/>當知言說爲無所說，又以音聲名爲言說。然
<lb n="0372a11" ed="T"/>是音聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372002" n="0372002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372002" n="0372002"/><anchor xml:id="beg0372002" n="0372002"/>本無<anchor xml:id="end0372002"/>住處。若無住處則無堅實，則名
<lb n="0372a12" ed="T"/>爲實；若其是實則不可壞；若不可壞則無有
<lb n="0372a13" ed="T"/>起；若無有起則無有滅；若無有滅是名淸淨。
<lb n="0372a14" ed="T"/>若是淸淨是則白淨；若是白淨是則無垢；若
<lb n="0372a15" ed="T"/>是無垢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372003" n="0372003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372003" n="0372003"/><anchor xml:id="beg0372003" n="0372003"/>是則<anchor xml:id="end0372003"/>光明；若是光明則是心性；若是
<lb n="0372a16" ed="T"/>心性則是出過；若是出過則出過諸相；若出
<lb n="0372a17" ed="T"/>過諸相則是正位；若菩薩在正位是則名得
<lb n="0372a18" ed="T"/>無生法忍。若得無生法忍一切能忍，亦忍於
<lb n="0372a19" ed="T"/>空亦忍於人。何以故？不離於人名之爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372004" n="0372004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372004" n="0372004"/><anchor xml:id="beg0372004" n="0372004"/>空<anchor xml:id="end0372004"/>，人
<lb n="0372a20" ed="T"/>卽是空。忍於無相亦忍於相。何以故？是相實
<lb n="0372a21" ed="T"/>性卽是無相。忍於無願亦忍於願。何以故？願
<lb n="0372a22" ed="T"/>實性相卽是無願。一切法性及衆生性，一切
<lb n="0372a23" ed="T"/>常滅亦如是忍。何以故？一切衆生生死之性
<lb n="0372a24" ed="T"/>猶如幻夢，是名菩薩得無生法忍。不違一切
<lb n="0372a25" ed="T"/>法、不逆一切法，若順此忍則亦忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372005" n="0372005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372005" n="0372005"/><anchor xml:id="beg0372005" n="0372005"/>順隨<anchor xml:id="end0372005"/>諸法
<lb n="0372a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0372006" n="0372006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372006" n="0372006"/><anchor xml:id="beg0372006" n="0372006"/>去<anchor xml:id="end0372006"/>；若無去則無來；若無去來知一切法是
<lb n="0372a27" ed="T"/>常住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372007" n="0372007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372007" n="0372007"/><anchor xml:id="beg0372007" n="0372007"/>性<anchor xml:id="end0372007"/>如法常住，衆生亦爾！若得是處如
<lb n="0372a28" ed="T"/>法隨順、如處修行，是名成就無生法忍。一切
<lb n="0372a29" ed="T"/>言說卽是音聲，爲語他故起是音聲，是無生
<pb n="0372b" ed="T" xml:id="T15.0625.0372b"/>
<lb n="0372b01" ed="T"/>法忍無有能說無有能聽。何以故？是義不可
<lb n="0372b02" ed="T"/>得故，而是法忍非聲非說。</p><p xml:id="pT15p0372b0211" cb:place="inline">「善男子！如來世
<lb n="0372b03" ed="T"/>尊有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372008" n="0372008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0372008" n="0372008"/><anchor xml:id="beg0372008" n="0372008"/>大<anchor xml:id="end0372008"/>威德，同不可得義，不可得義說於有
<lb n="0372b04" ed="T"/>得。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372009" n="0372009"/></p>
<lb n="0372b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大樹緊那羅王所問經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0367037" to="#end0367037"><lem wit="#wit.orig">姚秦龜兹三藏鳩摩羅什譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">姚秦三藏法師鳩摩羅什譯</rdg></app>
<app from="#beg0367039" to="#end0367039"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">精誠</rdg></app>
<app from="#beg0367040" to="#end0367040"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">軟</rdg></app>
<app from="#beg0367041" to="#end0367041"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0367042" to="#end0367042"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">作</rdg></app>
<app from="#beg0367043" to="#end0367043"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">必</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">悉</rdg></app>
<app from="#beg0367044" to="#end0367044"><lem wit="#wit.orig">之行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">行之</rdg></app>
<app from="#beg0368001" to="#end0368001"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0368002" to="#end0368002"><lem wit="#wit.orig">鳩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">竭</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">訶</rdg></app>
<app from="#beg0368003" to="#end0368003"><lem wit="#wit.orig">儒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">濡</rdg></app>
<app from="#beg0368004" to="#end0368004"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">寶喜</rdg></app>
<app from="#beg0368005" to="#end0368005"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">上</rdg></app>
<app from="#beg0368006" to="#end0368006"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">相</rdg></app>
<app from="#beg0368007" to="#end0368007"><lem wit="#wit.orig">思志等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">善思志</rdg></app>
<app from="#beg0368008" to="#end0368008"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">進</rdg></app>
<app from="#beg0368009" to="#end0368009"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">無住</rdg></app>
<app from="#beg0368010" to="#end0368010"><lem wit="#wit.orig">與非人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">非人等</rdg></app>
<app from="#beg0368011" to="#end0368011"><lem wit="#wit.orig">夷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">斯</rdg></app>
<app from="#beg0368012" to="#end0368012"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">政於</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">整於</rdg></app>
<app from="#beg0368013" to="#end0368013"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">住</rdg></app>
<app from="#beg0368014" to="#end0368014"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">力</rdg></app>
<app from="#beg0368015" to="#end0368015"><lem wit="#wit.orig">人天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">天人</rdg></app>
<app from="#beg0368016" to="#end0368016"><lem wit="#wit.orig">瑕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">垢</rdg></app>
<app from="#beg0368017" to="#end0368017"><lem wit="#wit.orig">妙善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">美妙</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">益妙</rdg></app>
<app from="#beg0368018" to="#end0368018"><lem wit="#wit.orig">最</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">取</rdg></app>
<app from="#beg0368019" to="#end0368019"><lem wit="#wit.orig">禮見世間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">離諸見闇</rdg></app>
<app from="#beg0368020" to="#end0368020"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">及</rdg></app>
<app from="#beg0368021" to="#end0368021"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">月</rdg></app>
<app from="#beg0368022" to="#end0368022"><lem wit="#wit.orig">所有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">有所</rdg></app>
<app from="#beg0368023" to="#end0368023"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0368024" to="#end0368024"><lem wit="#wit.orig">我<lb n="0368c02" ed="T"/>今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">今我</rdg></app>
<app from="#beg0368025" to="#end0368025"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0368023"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0368026" to="#end0368026"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0368027" to="#end0368027"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">法</rdg></app>
<app from="#beg0369001" to="#end0369001"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">導</rdg></app>
<app from="#beg0369002" to="#end0369002"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">四法</rdg></app>
<app from="#beg0369003" to="#end0369003"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">調</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0369002"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">四法</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0368027"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">法</rdg></app>
<app from="#beg0369004" to="#end0369004"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369005" to="#end0369005"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369006" to="#end0369006"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">嚴無厭</rdg></app>
<app from="#beg0369007" to="#end0369007"><lem wit="#wit.orig">無厭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369008" to="#end0369008"><lem wit="#wit.orig">慳慢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">瞪懵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><g ref="#CB00574">𧄼</g>瞢</rdg></app>
<app from="#beg0369009" to="#end0369009"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">菩</rdg></app>
<app from="#beg0369010" to="#end0369010"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369011" to="#end0369011"><lem wit="#wit.orig">善男子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369012" to="#end0369012"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">行苦</rdg></app>
<app from="#beg0369013" to="#end0369013"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0369014" to="#end0369014"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">得勝智</rdg></app>
<app from="#beg0370001" to="#end0370001"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">苦</rdg></app>
<app from="#beg0370002" to="#end0370002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">聖</rdg></app>
<app from="#beg0370003" to="#end0370003"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">知</rdg></app>
<app from="#beg0370004" to="#end0370004"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0370005" to="#end0370005"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0370006" to="#end0370006"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">堆垖<note type="cf1">K10n0130_p0005b11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">堆埠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">埠阜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">堆阜</rdg></app>
<app from="#beg0370007" to="#end0370007"><lem wit="#wit.orig">卉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">林</rdg></app>
<app from="#beg0370008" to="#end0370008"><lem wit="#wit.orig">傾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">復</rdg></app>
<app from="#beg0370c0301" to="#end0370c0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">旬</lem><rdg wit="#wit.orig">句</rdg></app>
<app from="#beg0370009" to="#end0370009"><lem wit="#wit.orig">眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">諸眞</rdg></app>
<app from="#beg0370010" to="#end0370010"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0370011" to="#end0370011"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">羅伽</rdg></app>
<app from="#beg0370012" to="#end0370012"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0370012"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0370012"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0370012"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
<app from="#beg0370013" to="#end0370013"><lem wit="#wit.orig">震</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">振</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0370013"><lem wit="#wit.orig">震</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">振</rdg></app>
<app from="#beg0371001" to="#end0371001"><lem wit="#wit.orig">頗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">岠</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0370012"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勇</rdg></app>
<app from="#beg0371002" to="#end0371002"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">瑟</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0368011"><lem wit="#wit.orig">夷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">斯</rdg></app>
<app from="#beg0371003" to="#end0371003"><lem wit="#wit.orig">誕貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">猶如</rdg></app>
<app from="#beg0371004" to="#end0371004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371005" to="#end0371005"><lem wit="#wit.orig">體</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">身</rdg></app>
<app from="#beg0371006" to="#end0371006"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371007" to="#end0371007"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">汝</rdg></app>
<app from="#beg0371008" to="#end0371008"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">復</rdg></app>
<app from="#beg0371009" to="#end0371009"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聞</rdg></app>
<app from="#beg0371010" to="#end0371010"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371011" to="#end0371011"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">淨</rdg></app>
<app from="#beg0371012" to="#end0371012"><lem wit="#wit.orig">患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0371013" to="#end0371013"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">生</rdg></app>
<app from="#beg0371014" to="#end0371014"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">示</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">是</rdg></app>
<app from="#beg0371015" to="#end0371015"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0371016" to="#end0371016"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">是</rdg></app>
<app from="#beg0371017" to="#end0371017"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0371018" to="#end0371018"><lem wit="#wit.orig">際性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">性際</rdg></app>
<app from="#beg0371019" to="#end0371019"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371020" to="#end0371020"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0371021" to="#end0371021"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">心出</rdg></app>
<app from="#beg0372001" to="#end0372001"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">離</rdg></app>
<app from="#beg0372002" to="#end0372002"><lem wit="#wit.orig">本無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">無有</rdg></app>
<app from="#beg0372003" to="#end0372003"><lem wit="#wit.orig">是則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">則是</rdg></app>
<app from="#beg0372004" to="#end0372004"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">空相何以故是相</rdg></app>
<app from="#beg0372005" to="#end0372005"><lem wit="#wit.orig">順隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">隨順</rdg></app>
<app from="#beg0372006" to="#end0372006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">無去</rdg></app>
<app from="#beg0372007" to="#end0372007"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0372008" to="#end0372008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">是</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0367037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367037">姚秦龜兹三藏鳩摩羅什譯【大】＊，〔－〕【聖】＊，姚秦三藏法師鳩摩羅什譯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0367038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367038">如（本文前行）【大】，亦名說不可思議法品如（本文前行）【聖】</note>
<note n="0367039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367039">淸淨【大】，精誠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0367040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367040">施【大】，軟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0367041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367041">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0367042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367042">行【大】，作【宮】【聖】</note>
<note n="0367043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367043">若【大】，必【宋】，悉【元】【明】</note>
<note n="0367044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0367044">之行【大】，行之【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368001">王【大】，相【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368002">鳩【大】，竭【宋】【元】【明】【宮】，訶【聖】</note>
<note n="0368003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368003">儒【大】，濡【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368004">實【大】，寶喜【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368005">山【大】，上【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368006">明【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0368007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368007">思志等【大】，善思志【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368008">集【大】，進【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368009">住【大】，無住【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368010">與非人【大】，非人等【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368011">夷【大】＊，斯【聖】＊</note>
<note n="0368012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368012">正【大】，政於【宋】【元】【明】【聖】，整於【宮】</note>
<note n="0368013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368013">作【大】，住【宋】【聖】</note>
<note n="0368014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368014">方【大】，力【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0368015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368015">人天【大】，天人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0368016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368016">瑕【大】，垢【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368017">妙善【大】，美妙【宋】【元】【明】【宮】，益妙【聖】</note>
<note n="0368018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368018">最【大】，取【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368019">禮見世間【大】，離諸見闇【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368020">亦【大】，及【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0368021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368021">中【大】，月【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368022">所有【大】，有所【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368023">佛【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0368024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368024">我今【大】，今我【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0368025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368025">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0368026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368026">現【大】，見【宋】</note>
<note n="0368027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0368027">諸【大】＊，法【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0369001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369001">道【大】，導【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369002">四【大】＊，四法【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0369003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369003">知【大】，調【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0369004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369004">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0369005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369005">樂【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0369006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369006">嚴【大】，嚴無厭【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369007">無厭【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369008">慳慢【大】，瞪懵【宋】【宮】【聖】，<g ref="#CB00574">𧄼</g>瞢【元】【明】</note>
<note n="0369009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369009">薩【大】，菩【明】</note>
<note n="0369010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369010">諸【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0369011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369011">善男子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369012">行【大】，行苦【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369013">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0369014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0369014">智【大】，得勝智【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370001">惡【大】，苦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0370002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370002">明【大】，聖【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370003">智【大】，知【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370004">于【大】，於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0370005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370005">亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T15.0370b21.02" target="#nkr_note_mod_0370006">堆垖【CB】【麗-CB】，堆埠【大】，埠阜【宋】【元】【明】【聖】，堆阜【宮】</note>
<note n="0370007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370007">卉【大】，林【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370008">傾【大】，復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0370009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370009">眞【大】，諸眞【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370010">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0370011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370011">羅【大】，羅伽【明】</note>
<note n="0370012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370012">涌【大】＊，勇【聖】＊</note>
<note n="0370013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0370013">震【大】＊，振【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0371001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371001">頗【大】，岠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0371002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371002">時【大】，瑟【聖】</note>
<note n="0371003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371003">誕貌【大】，猶如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0371004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371004">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0371005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371005">體【大】，身【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371006">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371007">如【大】，汝【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371008">彼【大】，復【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371009">見【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0371010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371010">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0371011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371011">靜【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371012">患【大】，蓋【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371013">聞【大】，生【宮】</note>
<note n="0371014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371014">事【大】，示【宋】【元】【明】【聖】，是【宮】</note>
<note n="0371015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371015">減【大】，滅【明】</note>
<note n="0371016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371016">示【大】，是【宮】</note>
<note n="0371017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371017">住【大】，至【宮】【聖】</note>
<note n="0371018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371018">際性【大】，性際【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371019">聲【大】，〔－〕【宮】【聖】</note>
<note n="0371020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371020">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0371021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0371021">心【大】，心出【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372001">無【大】，離【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0372002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T15.0372a11.04" target="#nkr_note_mod_0372002">本無【大】，無有【宮】【聖】</note>
<note n="0372003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372003">是則【大】，則是【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0372004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372004">空【大】，空相何以故是相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372005">順隨【大】，隨順【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372006">去【大】，無去【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372007">性【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0372008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0372008">大【大】，是【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0367037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367037">〔姚秦…譯〕十一字－【聖】＊，龜兹三藏＝三藏法師【三】【宮】＊</note>
<note n="0367038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367038">（亦名說不可思議法品）九字＋如（本文前行）【聖】</note>
<note n="0367039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367039">淸淨＝精誠【三】【宮】</note>
<note n="0367040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367040">施＝軟【三】【宮】</note>
<note n="0367041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367041">以＝已【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0367042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367042">行＝作【宮】【聖】</note>
<note n="0367043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367043">若＝必【宋】，悉【元】【明】</note>
<note n="0367044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0367044">之行＝行之【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368001">王＝相【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368002">鳩＝竭【三】【宮】，訶【聖】</note>
<note n="0368003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368003">儒＝濡【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368004">實＝寶喜【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368005">山＝上【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368006">明＝相【三】【宮】</note>
<note n="0368007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368007">思志等＝善思志【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368008">集＝進【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368009">（無）＋住【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368010">與非人＝非人等【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368011">夷＝斯【聖】</note>
<note n="0368012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368012">正＝政於【三】【聖】，整於【宮】</note>
<note n="0368013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368013">作＝住【宋】【聖】</note>
<note n="0368014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368014">方＝力【三】【宮】</note>
<note n="0368015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368015">人天＝天人【三】【宮】</note>
<note n="0368016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368016">瑕＝垢【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368017">妙善＝美妙【三】【宮】，益妙【聖】</note>
<note n="0368018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368018">最＝取【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368019">禮見世間＝離諸見闇【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368020">亦＝及【三】【宮】</note>
<note n="0368021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368021">中＝月【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368022">所有＝有所【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368023">〔佛〕－【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0368024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368024">我今＝今我【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0368025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368025">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0368026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368026">現＝見【宋】</note>
<note n="0368027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0368027">諸＝法【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0369001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369001">道＝導【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369002">四＋（法）【三】【宮】＊</note>
<note n="0369003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369003">知＝調【三】【宮】</note>
<note n="0369004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369004">〔於〕－【三】【宮】</note>
<note n="0369005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369005">〔樂〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0369006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369006">嚴＋（無厭）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369007">〔無厭〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369008">慳慢＝瞪懵【宋】【宮】【聖】，<g ref="#CB00574">𧄼</g>瞢【元】【明】</note>
<note n="0369009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369009">薩＝菩【明】</note>
<note n="0369010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369010">〔諸〕－【聖】</note>
<note n="0369011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369011">〔善男子〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369012">行＋（苦）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369013">〔得〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0369014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0369014">（得勝）＋智【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370001">惡＝苦【三】【宮】</note>
<note n="0370002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370002">明＝聖【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370003">智＝知【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370004">于＝於【三】</note>
<note n="0370005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370005">〔亦〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370006">堆埠＝埠阜【三】【聖】，堆阜【宮】</note>
<note n="0370007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370007">卉＝林【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370008">傾＝復【三】【宮】</note>
<note n="0370009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370009">（諸）＋眞【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370010">此＝是【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0370011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370011">羅＋（伽）【明】</note>
<note n="0370012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370012">涌＝勇【聖】＊</note>
<note n="0370013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0370013">震＝振【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0371001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371001">頗＝岠【三】【宮】</note>
<note n="0371002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371002">時＝瑟【聖】</note>
<note n="0371003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371003">誕貌＝猶如【三】【宮】</note>
<note n="0371004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371004">〔如〕－【三】</note>
<note n="0371005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371005">體＝身【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371006">〔言〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371007">如＝汝【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371008">彼＝復【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371009">見＝聞【三】【宮】</note>
<note n="0371010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371010">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0371011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371011">靜＝淨【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371012">患＝蓋【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371013">聞＝生【宮】</note>
<note n="0371014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371014">事＝示【三】【聖】，是【宮】</note>
<note n="0371015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371015">減＝滅【明】</note>
<note n="0371016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371016">示＝是【宮】</note>
<note n="0371017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371017">住＝至【宮】【聖】</note>
<note n="0371018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371018">際性＝性際【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371019">〔聲〕－【宮】【聖】</note>
<note n="0371020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371020">〔菩薩〕－【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0371021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0371021">心＋（出）【三】【宮】</note>
<note n="0372001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372001">無＝離【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0372002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372002">本無＝無有【宮】【聖】</note>
<note n="0372003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372003">是則＝則是【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0372004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372004">空＋（相何以故是相）六字【三】【宮】</note>
<note n="0372005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372005">順隨＝隨順【三】【宮】</note>
<note n="0372006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372006">（無）＋去【三】【宮】</note>
<note n="0372007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372007">〔性〕－【三】【宮】</note>
<note n="0372008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372008">大＝是【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0372009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0372009">光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0370c0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0370c0301">旬【CB】，句【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>